-
Почему иногда я получаю элемент
fuzzyв языковом файлеdjango.po. На самом деле, я проверил в своем проекте строковый элементfuzzyполностью уникален.#: .\users\views.py:81 .\users\views.py:101 #, fuzzy msgid "username or email" msgstr "9988" -
Это нормально быть нечетким, но мой перевод нечеткого элемента, который не отображается на странице, появляется только английская версия. Это совершенно странно.
Django fuzzy string translation не отображается
Ответ 1
-
msgmergeмаркирует строки какfuzzy, если старый каталог имел перевод для строк с похожим видомmsgid. Он также переносит строки, помеченные как нечеткие от старого каталога к новому. -
msgfmtисключает нечеткие сообщения из скомпилированного каталога, поскольку переводы, вероятно, неверны. Переводчик должен проверить правильность перевода (в том случае, если вы опубликовали, пустая строка явно неверный перевод) и удалить знакfuzzyпри проверке перевода. Если вы абсолютно хотите использовать нечеткие переводы, пропустите `` `--use-fuzzytomsgfmt`.
Ответ 2
У меня также были эти проблемы, и я решил их всех, используя "редактор po" (например, poedit), который выделяет нечеткие и нетранслируемые и делает процесс перевода намного быстрее.
Вы также можете использовать Django Rosetta, чтобы интегрировать процесс перевода в среду Django.