как подготовить латексный документ с переводом... Мне нужен 1 многоязычный документ. Это должно быть что-то вроде:
\section{pl:Costam; en:Something}
Затем я хотел бы сделать это на польском или английском языке...
как подготовить латексный документ с переводом... Мне нужен 1 многоязычный документ. Это должно быть что-то вроде:
\section{pl:Costam; en:Something}
Затем я хотел бы сделать это на польском или английском языке...
У меня есть решение!
\newboolean{eng}
\setboolean{eng}{false}
\newboolean{pol}
\setboolean{pol}{true}
\newboolean{rus}
\setboolean{rus}{false}
\newcommand{\lang}[3]
{
\ifthenelse{\boolean{eng}}{#1}{}\ifthenelse{\boolean{pol}}{#2}{}\ifthenelse{\boolean{ger}}{#3}{}
}
Использование:
\lang{English}{Polski}{Deutch}
Если все остальное не удастся, вы можете пойти на еще более простой, почти оскорбительный подход:
\newcommand{\dumblang}[2]{{#1}}
Это определяет команду с двумя аргументами ([2]
) и выплевывает первую ({#1}
).
Так, например, вы можете иметь...
\usepackage[\dumblang{english}{italian}]{babel}
%snip
\section{\dumblang{Introduction}{Introduzione}}
\dumblang{Your introduction goes here!}{Scrivi qua la tua introduzione!}
... и если вам нужен документ на итальянском языке, вы можете просто изменить \dumblang
на:
\newcommand{\dumblang}[2]{{#2}}
Для полноты вам может потребоваться рассмотреть предлагаемые решения https://tex.stackexchange.com/questions/5076/whether-its-possible-to-keep-translation-together-with-original-text
Рассматривали ли вы parallel
пакет? Проверьте docs (PDF-ссылка), чтобы узнать, подходит ли оно для ваших нужд.
Вы можете увидеть некоторые другие параметры поиск CTAN для "параллельного текста" (мне не повезло с "множественными языки" и "перевод" ).
Вы можете сделать это, используя условные обозначения, например. a \ifdef
s. С соответствующими макросами это не обязательно ужасно читать.
Намного лучше будет использовать инструмент локализации, такой как редактор XLIFF. Посмотрите страницу инструментов XLIFF. Большая прочность этого маршрута - слоты XLIFF непосредственно в стандартные инструменты для переводчиков, такие как память переводов.