На нашем сайте asp.net мы поддерживаем несколько языков. Текущий рабочий процесс перевода выполняется следующим образом:
- Сайт создается с помощью "языка разработчика"
- Переводы хранятся в базе данных и используют пользовательский поставщик
- В определенный момент в devcycle переводчики получают экстракт (excel compatible xml) БД для работы на
- Заполненный файл получает команда dev и преобразуется (автоматически) в sql script
Преимущества:
- Переводчикам не нужно работать с недружественными инструментами переводчика.
- У них есть простой обзор всех литералов
- Язык-разработчик легко различим из-за ведущего "_", чтобы определить непереведенные литералы
- Sql-скрипты перераспределяются и доступны для версии
Недостатки:
- Переводчики не имеют представления о том, как их переводы будут выглядеть в приложении.
- Переводы часто повторяют макет из-за проблем с длиной (например: русский язык имеет тенденцию быть более подробным, чем английский).
- Конвейерный контекст затруднен.
- Переводы, добавленные после извлеченного файла, трудно отслеживать и приводить к ошибкам.
- Распределенные переводчики + excel (xml) создают конфликты времени и объединения
Я пытаюсь найти лучший способ общения с переводчиками.
Существующий инструмент был бы предпочтительнее того, что было реализовано в доме.
Предоставление переводчикам рабочего взгляда на их работу имеет высокий приоритет.
Управление версиями файлов переводов должно улучшиться.
Мы надеялись, что excel xml будет версией, но сравнение и слияние практически невозможно.
Предоставление переводчикам Visual Studio для работы в файлах resx не является вариантом.